Baba beszĂ©lgetĂ©s: hogyan lehet segĂteni a gyerekeket a nyelv felfedezĂ©sĂ©ben
Mindig utĂĄltam a baba beszĂ©lgetĂ©st. Az Ă©nekes-intonĂĄciĂł, a goo-goo-gĂĄz, a magas hangĂș ismĂ©tlĂ©s.
Azok, akik beszĂ©lnek egymĂĄssal Ă©s hĂĄziĂĄllatukkal, mint kisgyermekek, a gerincemre rĂĄngatnak. MiĂ©rt kell mĂ©g egy ilyen csecsemĆvel beszĂ©lni? Nem szoktĂĄl egyszerƱen beszĂ©lni velĂŒk?
AztĂĄn megszĂŒletettem a sajĂĄt aprĂł emberemet. RĂĄjöttem, hogy van valami, ami aprĂł kis arccal Ă©s aprĂł kis orrĂĄval van, ami mindenhatĂł. TanĂșja voltam, hogy a grizzliest hĂĄtsĂł mezĆgazdasĂĄgi termelĆ is feloszlott egy pocsolyĂĄba. KevĂ©s felnĆtt volt ĂĄthatolhatatlan (vagy ha voltak, egy kĆbĆl kĂ©szĂŒlt szĂvĂŒk volt, Ă©s nem lĂĄthattĂĄk volna, hogy a legkisebb volt a babĂĄm?).
De csak annyit tudunk.
Amikor hazaĂ©rtem, Ă©s a lĂĄtogatĂłk elmentek, rĂĄjöttem, hogy fogalmam sincs, mit kellett volna mondanom a csomagnak egĂ©sz nap. - Nos, bĂ©bi - prĂłbĂĄltam. - Csak Ă©n Ă©s te. A szavak furcsĂĄn hangzott, ugrĂĄltak az ĂŒres nappali falain. Olyan csendes volt. A rĂĄdiĂłt bekapcsoltam Missy Elliott Ășj dalĂĄba. - Ăltözz ki a nyelvedet, de tudod, hogy te tĂșl fiatal vagy - Ă©nekeltem, doboltam egy shimmy-ben, hogy a kisbabĂĄm mĂĄr korĂĄn tudta, hogy az anyja tĂĄncolhat. Egy pillantĂĄst vetett rĂĄm, hogy vilĂĄgosan elmondta: "Nem tudom, mit csinĂĄlsz. De ha megtartod, akkor soha többĂ© nem akarom, hogy közönsĂ©gben lĂĄssam." - OkĂ© - mondtam, leĂŒltem. - Igazad van. TĂșl korĂĄn tĂĄncolni. De helyette vĂĄltoztatnĂĄnk a pelenka?
Ăs Ă©ppen Ăgy kezdĆdött. Az elmĂșlt kilenc hĂłnapban az Ă©letem lĂ©nyegĂ©ben hosszan tartĂł beszĂ©lgetĂ©st folytatott magammal. Most mĂĄr annyira megszoktam, hogy mindent elmondok a napomban, amikor a fiam nem velem van a szupermarketben, nem tudom, hogy kinek kell kĂ©rdezned; "SzĂŒksĂ©gĂŒnk van Marmite-ra, vagy mogyorĂłvajra? FöldimogyorĂłvajra?"
Az iskola sikerĂ©nek egyik legerĆsebb elĆrejelzĆje a nyelv Ă©s az, hogy egy gyerek nagyon jĂłl megragadja.
Ăt Ă©ves korban a gyermeknek tudnia kell, hogyan kell megtervezni egy Ă©sszerƱen összetett mondatot, Ă©s megĂ©rteni 6000 szĂłval. A fiam nyelvi kĂ©szsĂ©geinek mĂ©rtĂ©ke ("Ma-ma", miközben egy jĂĄtĂ©kot, egy könyvet, egy virĂĄgot, apjĂĄt, vagy Ă©ppen egyĂĄltalĂĄn megnĂ©zik) Ășgy tƱnik, mintha elĂ©rhetetlen lenne, mint a tĂĄnc, mint Missy. SzĂŒlĆkĂ©nt mit kell tennem, hogy segĂtsek?
Az Ășj könyvĂŒkben a Talking Baby: SegĂtsĂ©g a gyermek felfedezĂ©sĂ©re, nyelvi fejlesztĆi szakĂ©rtĆk Margaret Maclagan Ă©s Anne Buckley összegyƱjtöttĂ©k a legfrissebb kutatĂĄst arrĂłl, hogyan tanulnak meg a csecsemĆk, Ă©s lĂ©trehozott egy Ăștitervet a szĂŒlĆk ösztönzĂ©sĂ©re.
Maclagan a Canterbury Egyetem Ă©s a korĂĄbbi beszĂ©dterĂĄpiĂĄs tanĂĄr segĂ©dprofesszorakĂ©nt több ezer Ășj-zĂ©landi babĂĄt Ă©s 40 Ă©vet meghaladĂł kisgyermeket figyelt meg. Buckley, a beszĂ©dnyelv terapeuta volt az egyik diĂĄkja, mielĆtt a pĂĄr egyĂŒttmƱködött.
A legjobb tanĂĄcs, amit adhatnak? Kezdetben ne aggĂłdj, milyen hĂŒlye Ă©rzed magad - csak beszĂ©lj. Amikor egy baba ĂșjszĂŒlött, a tartalom nem szĂĄmĂt, Ă©s a nyelvtanulĂĄs mĂĄr megkezdĆdött a mĂ©hben. "MĂĄr tudjĂĄk, hogy az anyukĂĄja hangja Ă©s a ritmusa a mĂ©hben van" - mondja Maclagan.
"Sok munkaerĆn kĂvĂŒl esĆ nĆk szĂĄmĂĄra nehĂ©z lehet, kĂŒlönösen akkor, ha önmagunkkal beszĂ©lĂŒnk, az elsĆ jele annak, hogy ĆrĂŒlt. De tĂ©nyleg csak beszĂ©l, arrĂłl, hogy mit csinĂĄlsz, Ă©s mit csinĂĄl. Ăs a babĂĄk sokkal többet Ă©rtenek, mint a felnĆttek - Maclagan egyik tanĂtvĂĄnya megdöbbent, amikor a 10 hĂłnapos gyermeke egy serpenyĆre mutatott, miutĂĄn megkĂ©rdezte tĆle, hogy hol van, Ă©s nem vĂĄrta a vĂĄlaszt.
- Sokat folyik, mielĆtt hallasz valamit tĆlĂŒk.
Ăs mint a baba beszĂ©lgetĂ©s hasznĂĄlata? âNĂ©hĂĄny ember automatikusan csinĂĄlja, Ă©s rendben van, Ă©s ha nem teszed meg, akkor is jĂł. De mielĆtt igaz szavakat mondanĂĄnak, ha vissza tudod mĂĄsolni azt, amit mondanak - ha azt mondod, hogyâ ga âvisszakĂŒld nekik - Ă©lvezik ezt.
Ăs minden korosztĂĄlyban fontos, hogy egyes nyelveket egyszerƱsĂtsĂŒk azzal a szinttel, amire a gyermek kĂ©pes reagĂĄlni Ă©s hasznĂĄlni. BĂ©bi imitĂĄlĂĄsa, a szavak egyszerƱ mondatba helyezĂ©se, az ismĂ©tlĂ©ssel mondott szavak ösztönzĂ©se, Ă©s arrĂłl, hogy mit lĂĄt, fontosabbnak tƱnik körĂŒlbelĂŒl hat hĂłnappal, mondja Buckley. "Ez ugyanaz, mint az Ă©tkezĂ©sĂŒk - nem csak egy steaket adsz nekik, Ă©s azt mondod, hogy" nem megyek ".
Auckland mama Shanon McCullogh maga a logopĂ©dia, legutĂłbb az OktatĂĄsi MinisztĂ©riumban dolgozott. 9 hĂłnapos HeathjĂ©vel nem beszĂ©l semmit, amit nem lĂĄt. Mindig azt mondja neki, hogy mi folyik itt, Ă©s megismĂ©tli azt a rĂm vagy dalok hasznĂĄlatĂĄval, Ăgy tudja, mikor kell idĆt vĂĄltoztatni vagy tĂĄplĂĄlni.
"Nagyon zavarĂł vilĂĄgnak kell lennie, nem tudjĂĄk, hogy mi fog törtĂ©nni, vagy mennyi ideig fog tartani, amĂg a következĆ dolog lesz, ezĂ©rt csak prĂłbĂĄlom minimalizĂĄlni ezt a bizonytalansĂĄgot. .â
SzintĂ©n a zajokat a környezethez köti - ha lĂ©pcsĆn jĂĄrnak, azt mondhatja: "Fel, fel, fel!" egy növekvĆ intonĂĄciĂłban. "Azt akarom, hogy megĂ©rtsĂ©k, hogy a szĂĄjbĂłl jönnek hangok, Ă©s ezek az ĂŒzenetek, Ă©s azokhoz kapcsolĂłdnak, ami most törtĂ©nik. A szĂŒlĆkĂ©nt annyira elĂ©gedett, hogy megprĂłbĂĄljuk kitalĂĄlni, mit csinĂĄlnak Ă©s nem Ă©rtik."
A legtöbb szĂŒlĆ csak azt akarja megnyugtatni, hogy gyermeke normĂĄlis, mondja Maclagan. A gyerekek nyelvtanulĂĄsi kora nagyban kĂŒlönbözik - sokkal szĂ©lesebb, mint a mozgĂĄs mĂ©rföldkövei - Ă©s gyakran a babĂĄk többet fognak kommunikĂĄlni, mint a szĂŒleik. A kisgyermekek gyakran haladnak el a motoros kĂ©szsĂ©gekben vagy a beszĂ©dben, nem mindkettĆ.
TehĂĄt, ha egy csecsemĆ jobban kĂ©pzett a gyaloglĂĄsnĂĄl vagy ugrĂĄsnĂĄl, akkor talĂĄn nem is beszĂ©lnek. âAmikor fiatalabbak, jobban Ă©rdekel, hogy megĂ©rtik-e, amit mondasz. A beszĂ©lgetĂ©s sokkal kĂ©sĆbb jelentkezikâ - mondja Maclagan.
A könyvek feltĂĄrĂĄsa, az akciĂłk leĂrĂĄsa, a szĂłjĂĄtĂ©kok Ă©s az Ă©nekes dalok mind nagyszerƱ mĂłdja annak, hogy segĂtsen az iskola elĆtti tanulĂĄsban. (Eltekintve attĂłl, hogy az emberi nyelv egyes rĂ©szei Ășgy alakultak ki, hogy a madĂĄrhajbĂłl fejlĆdtek ki - ami megmagyarĂĄzhatja, miĂ©rt szeretik a gyerekeket a dallamok.) De a szĂŒlĆknek mindig meg kell csinĂĄlniuk azt, amit szĂłrakoztatnak, Ă©s ez nem jelenti azt, hogy az anyĂĄnak ki kell vennie a kĂĄrtyĂĄkat .
"Azt hiszem, nagyon fontos, hogy az anyĂĄk is idĆt szerezzenek magĂĄnak. Nem kell mindig az arcukban lenniĂŒk, Ă©s ha a jĂĄtĂ©ktĂĄblĂĄjukon rĂĄjönnek, mit Ă©rhetnek hozzĂĄ Ă©s Ă©rhetnek el, ez a fizikai fejlĆdĂ©s", Maclagan mondja. "Olyan nagy nyomĂĄs van az anyĂĄkra, Ă©s Ășgy gondolom, hogy a szĂŒlĆknek csak meg kell talĂĄlniuk a sajĂĄt utat."
A Maclagan Ă©s a Buckley egyarĂĄnt szeretnĂ©, ha az orszĂĄgban több nyelvet szĂĄnnĂĄnak a nyelvfejlesztĂ©sre. Nagy-BritanniĂĄban Ă©s az EgyesĂŒlt Ăllamokban vĂ©gzett fĆbb tanulmĂĄnyok szerint az iskola megkezdĂ©sekor a gyerekek meglehetĆsen eltĂ©rĆ nyelvi megĂ©rtĂ©st mutatnak, nĂ©hĂĄny ötĂ©ves pedig az ĂĄtlagos szĂłkincs tizedĂ©vel rendelkezik. Ebben az orszĂĄgban nem vĂ©geztek ilyen kutatĂĄst, Ă©s a nyelvi problĂ©mĂĄkkal kĂŒzdĆ gyerekeket gyakran nem veszi fel, amĂg az iskola elkezdĆdik - amikor elĆrehaladĂĄs törtĂ©nt. "Ha lĂĄtnĂĄnk Ćket, ha a problĂ©ma enyhe, akkor sokkal könnyebb lenne."
A KĂNYVES BABY
A csecsemĆk a veleszĂŒletett kĂ©pessĂ©ggel szĂŒletnek, hogy felismerjĂ©k a nyelv minden hangjĂĄt, Ăgy tökĂ©letesen kis szivacsok lehetnek, hogy egyszerre többet is felszĂvjanak. Maori vagy spanyol, soha nem tĂșl fiatal kezdeni.
Ahogy az Ășj-zĂ©landi nemzetközi nĂ©pessĂ©g tovĂĄbbra is növekszik, Ă©s a kutatĂĄsok tovĂĄbbra is megmutatjĂĄk a több nyelvre valĂł ĂĄttĂ©rĂ©s tĂĄrsadalmi Ă©s kognitĂv elĆnyeit, több gyermek kĂ©tnyelvƱ.
Az eredetileg BrazĂliĂĄbĂłl szĂĄrmazĂł Auckland mum Tabata Sommerville-nek nem volt kĂ©tsĂ©ge, hogy otthon akar-e portugĂĄlul beszĂ©lni a lĂĄnyĂĄval. Gabriella, 10 hĂłnap, egy kiwi-apa, Will, aki portugĂĄlul is beszĂ©l.
"Ăgy döntöttĂŒnk, hogy csak portugĂĄlul beszĂ©lĂŒnk otthon, mert Will Ă©s Ă©n mindig beszĂ©ltĂŒnk, Ă©s nem akarta elveszĂteni" - mondja Sommerville. âBeszĂ©ltĂŒnk mĂĄs brazil-kiwi pĂĄrokkal, akik azt mondtĂĄk, hogy azt akartĂĄk, hogy megtettĂ©k, mert amikor visszatĂ©rnek BrazĂliĂĄba, nagyon bosszantĂł a gyermekĂŒk szĂĄmĂĄra, aki nem beszĂ©lhet az unokatestvĂ©reikkel. Nagyon fontos szĂĄmunkra, hogy kommunikĂĄl a csalĂĄdjĂĄval. "
Sommerville, akit hĂĄrom generĂĄciĂł nĆtt fel, ugyanabban a hĂĄzban Ă©ltek, szĂłjĂĄtĂ©kokat, dalokat Ă©nekelnek, brazil programokat futtatnak a hĂĄttĂ©rben, Ă©s törtĂ©neteket mond a tengerentĂșli rokonok fotĂłalbumaira. Nem aggĂłdik Gabriella angol nyelvtanulĂĄsĂĄrĂłl. "Ć fog felvenni, fĂŒggetlenĂŒl attĂłl, hogy napközi, iskolai, Ă©s mindenhol körĂŒlötte van."
BĂĄrmelyik nyelven beszĂ©l, Gabriella kapja meg a szĂłt. "Nem szeretnĂ©k olyan gyermeket nevelni, aki nem beszĂ©lt az Ă©rzĂ©seirĆl Ă©s Ă©rzelmeirĆl, Ă©s szĂĄmomra fontos, hogy felnĆjön a környezetben, ahol arra buzdĂt, hogy beszĂ©ljen arrĂłl, amit akar."
- NZ cucc