10 A legjobb gyerekszobĂĄk a csecsemƑknek a dalszövegekkel

Tartalom:

{title}

Ebben a cikkben

  • Az Ăłvodai rĂ­mek elƑnyei a csecsemƑk szĂĄmĂĄra
  • A legnĂ©pszerƱbb ĂłvodĂĄk a csecsemƑk szĂĄmĂĄra

Az Ăłvodai rĂ­mek fontos szerepet jĂĄtszanak a baba kognitĂ­v fejlƑdĂ©sĂ©ben. A babaĂĄpolĂĄsi rĂ­mek szövegei segĂ­tenek a gyermeknek abban, hogy megismerje az ĂĄbĂ©cĂ©t, a szĂĄmokat, az ĂĄllatokat Ă©s a kĂŒlönbözƑ napi dolgokat. Az Ăłvodai rĂ­mek nagyszerƱ mĂłdja annak, hogy segĂ­tsen a babĂĄnak ismerni Ă©s tanulni egy nyelvet. GyermekkĂ©nt hallottĂĄl nĂ©hĂĄny rĂ­met a szĂŒleitƑl, Ă©s a szĂŒleinknek is hallaniuk kell a szĂŒleiket. Ez azt jelenti, hogy a gyerekeknek az Ăłvodai rĂ­meket a generĂĄciĂłk szĂĄmĂĄra gyakorlatban gyakoroltĂĄk, Ă©s ez a gyakorlat sok szempontbĂłl hasznosnak bizonyult. Íme nĂ©hĂĄny a baba legjobb Ăłvodai rĂ­mje, valamint a rĂ­mek Ă©nekĂ©nek kĂŒlönfĂ©le elƑnyei a baba szĂĄmĂĄra.

Az óvodai rímek elƑnyei a csecsemƑk számára

Az Ăłvodai rĂ­mek ĂłriĂĄsi elƑnyökkel jĂĄrnak a baba szĂĄmĂĄra, mert nemcsak a dallammal töltött darabok segĂ­tenek megnyugtatni a babĂĄt, hanem nagyon informatĂ­vak Ă©s oktatĂł jellegƱek. Íme nĂ©hĂĄny elƑny, amit a baba az Ăłvoda rĂ­mĂ©bƑl nyerhet:

  1. Az Ăłvodai rĂ­mekben rĂ©szt vevƑ kisbabĂĄk megszerzĂ©se az egyik nagyszerƱ mĂłdja a baba szĂłrakozĂĄsĂĄnak Ă©s egyidejƱleg valami Ă©rdekes tanĂ­tĂĄsnak. Az Ăłvodai rĂ­meket egy kisgyermekes barĂĄtaival egy nagyszerƱ alkalom, hogy szĂłrakoztatĂł csoportos tevĂ©kenysĂ©get folytasson.
  1. A hagyomĂĄnyos öreg Ăłvoda rĂ­meket Ă©nekelve a gyermekĂ©vel segĂ­ti a babĂĄt, hogy megƑrizze kulturĂĄlis Ă©rtĂ©keit Ă©s hagyomĂĄnyait. Amit szoktĂĄl Ă©nekelni, mint egy kisbabĂĄt, tanĂ­thatod a kisfiĂșdnak, valamint annak relevanciĂĄjĂĄt. Ez abszolĂșt öröm, hogy a kisgyermekĂ©t nyomon követheti.
  1. Azt is megfigyeltĂ©k, hogy az Ăłvodai rĂ­mek okosabbĂĄ teszik a csecsemƑket. Ez azĂ©rt van, mert a fiatalabb korban olvasĂĄs Ă©s Ă©nekelĂ©snek kitett csecsemƑk jobb olvasĂłk lesznek, amikor nƑnek fel, mint a gyerekek, akik nem hallgatnak vagy Ă©nekelnek Ăłvodai rĂ­meket. Ez is segĂ­t a csecsemƑknek abban, hogy jobban összpontosĂ­tsanak.

A legnĂ©pszerƱbb ĂłvodĂĄk a csecsemƑk szĂĄmĂĄra

{title}

Mi a kritĂ©rium a jĂł Ăłvodai rĂ­mre? Az 1 Ă©ves kisbaba Ăłvodai rĂ­mjeinek legfontosabb aspektusa a fĂŒlbemĂĄszĂł dallam Ă©s dalszöveg, mĂĄsoktĂłl eltekintve. Íme nĂ©hĂĄny hĂ­res Ăłvoda rĂ­m, amely a csecsemƑknek szĂłlĂł akciĂłkkal rendelkezik, amelyeket a baba biztosan Ă©lvezni fog.

1. PislogĂĄs, kis csillagcsillag

PislogĂĄs, pislogĂĄs, kis csillag
Hogy vajon mi vagy
Fönt a vilåg olyan nagy
Mint egy gyémånt az égen
PislogĂĄs, kis csillogĂĄs
Hogy vajon mi vagy

Amikor a långoló nap eltƱnt
Amikor semmi sem ragyog
Akkor mutasd meg a kis fényedet
Pislog, pislog, egész éjjel
PislogĂĄs, pislogĂĄs, kis csillag
Hogy vajon mi vagy

2. Sor, sor, a hajĂł sora

Sor, sor, sorban a hajĂł
Óvatosan lefelĂ© a patak
VidĂĄman, vidĂĄman, vidĂĄman, vidĂĄman
Az Ă©let csak egy ĂĄlom

Sor, sor, sorban a hajĂł
Óvatosan felfelĂ© a patak Ha lĂĄt egy kis egeret
Ne felejtsd el!

Sor, sor, sorban a hajĂł
Óvatosan lefelĂ© a patak Ha lĂĄt egy krokodilot
Ne felejtsd el!

Sor, sor, sorban a hajĂł
Óvatosan a partra
Ha egy oroszlĂĄnt lĂĄt
Ne felejtsd el, hogy ordĂ­t!

3. Humpty Dumpty

Humpty Dumpty a falon ĂŒlt.
Humpty Dumptynak nagy esése volt.
A kirĂĄly minden lova Ă©s minden kirĂĄly embere
nem tudta Ășjra összeĂĄllĂ­tani Humpty-t. (x3)

4. Kerekek a buszon

A busz kerekei kerekek Ă©s kerekek,
körbe-körbe,
körbe-körbe.
A busz kerekei kerekek Ă©s kerekek,
egész våroson.
(A kezeket egymĂĄs körĂŒl tekerje)

A buszon lĂ©vƑ ablaktörlƑk Swish, swish, swish;
Swish, swish, swish;
Swish, swish, swish.
A buszon lĂ©vƑ ablaktörlƑk Swish, swish, swish,
egész våroson.
(„Swish” kezek elƑtted, mint a szĂ©lvĂ©dƑ törlƑk)

A buszon lĂ©vƑ kĂŒrt a sĂ­polĂĄs, a sĂ­polĂĄs, a sĂ­polĂĄs;
Hangjelzés, sípolås, sípolås;
Hangjelzés, sípolås, sípolås.
A buszon lĂ©vƑ kĂŒrt a sĂ­polĂĄs, a sĂ­polĂĄs, a sĂ­polĂĄs, a
egész våroson.
(A pĂĄlma tenyerĂ©t elƑtted, mint egy kĂŒrtöt)

A busz ajtaja nyitva Ă©s zĂĄrva van;
Nyitva Ă©s zĂĄrva;
Nyitva Ă©s zĂĄrva.
A busz ajtaja nyitva Ă©s zĂĄrva van;
egész våroson.
(Nyomjuk meg a kezĂ©t elƑre Ă©s hĂĄtra)

A vezetƑ a buszon azt mondja:
lĂ©pj hĂĄtra, lĂ©pj hĂĄtra; ”
A vezetƑ a buszon azt mondja, hogy „Move on back”,
egész våroson.
(A hĂŒvelykujj a vĂĄllad felett)

A babák a buszon azt mondják: „Wah, wah, wah;
Wah, wah, wah;
Wah, wah, wah ”.
A babĂĄk a buszon azt mondjĂĄk: "Wah, wah, wah",
egész våroson.
(Dörzsölje a szemét)

A buszban lĂ©vƑ anyukĂĄk azt mondjĂĄk: „Shush, shush, shush;
Shush, shush, shush;
RĂĄzkĂłdĂĄs, rĂĄzkĂłdĂĄs, rĂĄzkĂłdĂĄs.
A buszon lĂ©vƑ anyukĂĄk azt mondjĂĄk, hogy „Shush, shush, shush”
egész våroson.
(Tartsa a mutatóujját a száj elƑtt, mintha azt mondaná, hogy shhh)

5. RĂ©gi Mac Donald Had Farm volt

Öreg macdonaldnak volt egy farmja
EIEIO
És a gazdasĂĄgĂĄban tehĂ©n volt
EIEIO
Itt egy moo moo
És egy moo moo ott
Itt egy moo, ott egy moo
Mindenhol egy moo moo
Öreg macdonaldnak volt egy farmja
EIEIO

A régi MACDONALD-nak volt egy gazdasåga
EIEIO
És a gazdaságában volt egy disznó
EIEIO
Itt egy oink van
És ott egy oink
Itt egy oink, ott egy oink
Mindenhol egy oink oink
Öreg macdonaldnak volt egy farmja
EIEIO

A régi MACDONALD-nak volt egy gazdasåga
EIEIO
És a gazdaságában kacsa volt
EIEIO
Itt van egy töprengés
És ott egy takarófolt
Itt egy takarĂł, ott egy rakĂĄs
Mindenhol egy töprengés
Öreg macdonaldnak volt egy farmja
EIEIO

A régi MACDONALD-nak volt egy gazdasåga
EIEIO
És a gazdaságában volt egy ló
EIEIO
Egy szomszédos itt
És egy szomszĂ©dos szomszĂ©d
Itt egy szomszéd, van egy szomszéd
MindenĂŒtt egy szomszĂ©dos szomszĂ©d
Öreg macdonaldnak volt egy farmja
EIEIO

A régi MACDONALD-nak volt egy gazdasåga
EIEIO
És a gazdaságában egy bárány volt
EIEIO
Itt egy baa baa
És ott egy BAA BAA
Itt egy BAA, van egy BAA
Mindenhol egy BAA BAA
Öreg macdonaldnak volt egy farmja
EIEIO

A régi MACDONALD-nak volt egy gazdasåga
EIEIO
És a gazdaságában csirke volt
EIEIO
Itt kapaszkodik
És megragadt egy csapás
Itt egy megragadt, ott van egy megragadt
Mindenhol megragad egy tapadĂĄs
Itt egy baa baa
És ott egy BAA BAA
Itt egy BAA, van egy BAA
Mindenhol egy BAA BAA
Egy szomszédos itt
És egy szomszĂ©dos szomszĂ©d
Itt egy szomszéd, van egy szomszéd
MindenĂŒtt egy szomszĂ©dos szomszĂ©d
Itt van egy töprengés
És ott egy takarófolt
Itt egy takarĂł, ott egy rakĂĄs
Mindenhol egy töprengés
Itt egy oink van
És ott egy oink
Itt egy oink, ott egy oink
Mindenhol egy oink oink
Itt egy moo moo
És egy moo moo ott
Itt egy moo, ott egy moo
Mindenhol egy moo moo

Öreg macdonaldnak volt egy farmja
EIEI-ooooooo

.........

6. Egy, kettƑ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt

Egy, kettƑ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt,
Egyszer elkaptam egy halat,
Hat hét nyolc kilenc tíz,
Akkor ismét elengedtem.

Miért hagyta el?
Mert kicsit az ujjam.
Melyik ujjĂĄt harapta?
Ez a kis ujj a jobb oldalon.

7. Incy, Wincy pĂłk

Incy Wincy pĂłk, felkapaszkodva
Leesett az esƑ, Ă©s megmosta a pĂłkot
Ki jött a napsĂŒtĂ©s Ă©s megszĂĄradt az esƑ
És az Incy Wincy pĂłk ismĂ©t felemelkedett a kifolyĂłn (x2)

8. HĂ©, Diddle Diddle

Hé, bosszantó, a macska és a hegedƱ,
A tehén åtugrott a Holdon,
A kis kutya nevetett, hogy ilyen sportot lĂĄtjon,
És az edĂ©ny elfutott a kanĂĄllal.

9. York nagy öreg hercege

Ó, York nagy öreg hercege,
Tízezer férfi volt,
ElmegyĂŒk Ƒket
Mindenki felĂĄll
A domb Ă©s elment
Ɛk Ășjra. Mindenki leĂŒl

És amikor fel voltak, felálltak.
Mindenki felĂĄll
És amikor lementek, leereszkedtek.
Mindenki leĂŒl
És amikor csak fĂ©lĂșton voltak,
Nem voltak fel Ă©s le.
Mindenki félig felfelé

10. Zoom, nagyĂ­tĂĄs, nagyĂ­tĂĄs

NagyĂ­tĂĄs, nagyĂ­tĂĄs, nagyĂ­tĂĄs
(dörzsölje össze a kezĂ©t, oda-vissza, miközben a levegƑbe mutat)
A Holdra megyĂŒnk.

NagyĂ­tĂĄs, nagyĂ­tĂĄs, nagyĂ­tĂĄs
A Holdra megyĂŒnk.

Ha utazni szeretne,
Måssz fel a rakétahajóra.

NagyĂ­tĂĄs, nagyĂ­tĂĄs, nagyĂ­tĂĄs
A Holdra megyĂŒnk.

5, 4, 3, 2, 1,
(tartsa 5 ujjåt felfelé és szåmolja le)

KilƑ rakĂ©tĂĄt!
(dobja gyengĂ©den a levegƑt)

A fent emlĂ­tett Ăłvodai rĂ­mek a nĂ©pszerƱ rĂ­mek, amelyek izgalmas gyerekek voltak a generĂĄciĂłk szĂĄmĂĄra. Ezek közĂŒl nĂ©hĂĄnyat Ă©nekelheted a kicsiednek, hogy szikrĂĄzza az Ă©rdeklƑdĂ©sĂ©t.

ElƑzƑ Cikk KövetkezƑ Cikk

AjĂĄnlĂĄsok AnyukĂĄkra‌