A kĂ©tnyelvƱ gyerekek emelĂ©sĂ©rƑl szĂłlĂł mĂ­toszok megszĂŒntetĂ©se

Tartalom:

{title}

KĂ©t Ă©vesen a gyerekek jellemzƑen nĂ©hĂĄny szĂĄz szĂłt mondhatnak. A fiam, Alexander, mindkĂ©t nyelven - görög Ă©s angol nyelven - szinte mindent tudott megĂ©rteni, de csak hat szĂłt tudott mondani.

AggĂłdĂĄsaink nƑttek, amikor a fiatalabb gyerekeket meghallgattuk a beszĂ©dkĂ©pessĂ©gĂ©rƑl. Mint sok szĂŒlƑ, megkĂ©rdƑjeleztĂŒk, hogy valami rosszat csinĂĄlunk-e (mĂ©g a szakĂ©rtƑk sem tudnak elmenekĂŒlni a fĂ©lelemtƑl Ă©s a bƱntudattĂłl, ami a szĂŒlƑkkel jĂĄr).

Szåmos tartós mítosz uralja a kétnyelvƱséget, példåul, hogy nyelvi késéseket és kognitív kårosodåsokat okoz.

A kutatĂĄs azonban azt mutatja, hogy a gyermek bilingvĂĄlis emelĂ©se nem okoz nyelvi tanulĂĄsi nehĂ©zsĂ©geket. A nyelvfejlesztĂ©s bĂĄrmilyen kĂ©sleltetĂ©se ĂĄtmeneti, Ă­gy a szĂŒlƑknek nem kell aggĂłdniuk.

Íme nĂ©hĂĄny gyakori mĂ­tosz.

1. mĂ­tosz: A gyermek bilingvĂĄlis emelĂ©se a fejlƑdĂ©s kĂ©sedelmĂ©t okozhatja

A kĂ©t nyelv tanulĂĄsĂĄhoz valĂłjĂĄban szĂĄmos elƑnnyel jĂĄr, mint pĂ©ldĂĄul a jobb vĂ©grehajtĂł funkciĂł (mentĂĄlis tervezĂ©s), a metalinguisztikus tudatossĂĄg (a nyelv gondolkodĂĄsa absztrakt egysĂ©gkĂ©nt), mentĂĄlis rugalmassĂĄg (az adatok adaptĂ­v feldolgozĂĄsa) Ă©s a kreatĂ­v gondolkodĂĄs.

A kĂ©tnyelvƱ gyerekek ĂĄltalĂĄban kielĂ©gĂ­tik a fejlƑdĂ©si mĂ©rföldköveket a nyelvfejlesztĂ©s normĂĄl tartomĂĄnyĂĄn belĂŒl, de egyes esetekben a farok vĂ©gĂ©hez közelĂ­thetnek (ami pontosan Alexander esetĂ©ben volt).

2. mítosz: A kétnyelvƱ gyermekek lemaradnak tårsaiktól, és nem fognak felzårkózni

Ez vitatott kĂ©rdĂ©s, mivel a kĂ©tnyelvƱ gyermekek között jelentƑs vĂĄltozĂ©konysĂĄg van. De egyes gyerekek egyĂĄltalĂĄn nem mutatnak kĂ©sĂ©st.

Azt javasolta, hogy az ideiglenes kĂ©sĂ©s abbĂłl adĂłdhat, hogy ugyanazon agyban kĂ©t nyelvi rendszert kell elhelyezni, de ezek a gyerekek nĂ©hĂĄny hĂłnapon belĂŒl felzĂĄrkĂłznak (vegye figyelembe, hogy ez nem azonos a nyelvi kĂ©sleltetĂ©ssel).

De több kutatĂĄsra van szĂŒksĂ©g ahhoz, hogy megĂ©rtsĂŒk a felelƑs mechanizmusok pontos mechanizmusait.

3. mítosz: A gyermek összekeveri a két nyelvet

Ez nem igaz - bår van néhåny ellentmondås, amikor a nyelvek elvålnak.

RĂ©gĂłta Ășgy gondoltĂĄk, hogy a kĂ©t nyelv elƑször olvad össze, Ă©s elkezd szĂ©tvĂĄlasztani, amikor a gyermek körĂŒlbelĂŒl öt. Azonban a legutĂłbbi bizonyĂ­tĂ©kok arra utalnak, hogy a nyelvek sokkal korĂĄbban elkĂŒlönĂŒlhetnek, mint korĂĄbban gondoltak.

PĂ©ldĂĄul, a kĂ©tnyelvƱ gyerekek, mint 10-15 hĂłnapos korĂșak, mĂĄskĂ©pp fognak bĂĄnni, attĂłl fĂŒggƑen, hogy kik a kölcsönhatĂĄsban ĂĄllnak (pĂ©ldĂĄul az angol anyĂĄk hangja, Ă©s az apa francia babbling hangjai).

Ez azt sugallja, hogy a csecsemƑk nagyon Ă©rzĂ©kenyek arra, hogy kinek beszĂ©lnek, nagyon fiatal korbĂłl. Ez valĂłszĂ­nƱleg a kĂłdvĂĄltĂĄs elƑfutĂĄra (amikor a kĂ©tnyelvƱ nyelvek kĂ©t nyelven hasznĂĄlnak ugyanazon a kifejezĂ©sen belĂŒl).

Öt tipp a szĂŒlƑk szĂĄmĂĄra, akik bilingvĂĄlisan emelik a gyermeket

1. LĂ©gy bĂĄtorĂ­tĂł Ă©s tĂŒrelmes, mint bĂĄrmelyik csecsemƑnĂ©l, Ă©s vegye figyelembe, hogy a kĂ©tnyelvƱ gyermek nehezebb feladattal szembesĂŒl, mint az egyetlen nyelv tanulĂĄsa.

2. Nagyon fontos, hogy mindkĂ©t nyelv funkcionĂĄlis cĂ©lt szolgĂĄljon, a nyelv pedig kommunikĂĄciĂłs eszköz. Ha a gyermeknek nem kell hasznĂĄlni a mĂĄsik nyelvet, akkor valĂłszĂ­nƱleg abbahagyja a hasznĂĄlatĂĄt. EzĂ©rt fontos, hogy következetesen helyezzĂŒk el a gyermeket olyan helyzetekben, amelyek mindkĂ©t nyelv hasznĂĄlatĂĄt teszik szĂŒksĂ©gessĂ©, Ă©s ideĂĄlis esetben kĂŒlönbözƑ hangszĂłrĂłkkal. Ezzel minden nyelven robusztus beszĂ©dkategĂłriĂĄkat alakĂ­tanak ki, Ă©s biztosĂ­tjĂĄk, hogy megtanuljĂĄk hatĂ©konyan feldolgozni a beszĂ©det - ami segĂ­ti mind a hallgatĂĄst, mind a beszĂ©lgetĂ©st.

3. Sok szĂŒlƑ aggĂłdik az egyensĂșly kĂ©rdĂ©sĂ©vel, ami azt jelenti, hogy a gyermek mindkĂ©t nyelvet egyformĂĄn jĂłl ismeri. A mĂșltban Ășgy gondoltĂĄk, hogy ahhoz, hogy valĂłban kĂ©tnyelvƱ legyen, mindkĂ©t nyelvre egyenlƑ irĂĄnyĂ­tĂĄs szĂŒksĂ©ges. TanulmĂĄnyokat vĂ©geztem nagyon jĂłl jĂĄrĂł kĂ©tnyelvƱ nyelveken, Ă©s Ășjra Ă©s Ășjra megfigyeltem, hogy mĂ©g a folyĂ©kony kĂ©tnyelvƱek is dominĂĄns nyelvvel rendelkeznek. TehĂĄt kevĂ©s Ă©rtelme van arra, hogy hangsĂșlyozzuk, hogy a gyermek nem rendelkezik teljesen egyenlƑ parancsokkal az egyes nyelveken, mert az igazsĂĄg szinte senki sem.

4. A szĂŒlƑk ĂĄltalĂĄban aggĂłdnak, ha a kĂ©tnyelvƱ gyerekek keverik a nyelvĂŒket. Ne aggĂłdj; ez a kĂ©tnyelvƱ nyelvfejlesztĂ©s normĂĄlis rĂ©sze, nem pedig a zavartsĂĄg jele. MĂ©g a jĂł nyelvƱ kĂ©tnyelvƱek is összekeverik a nyelvĂŒket.

5. Ha aggĂłdik a gyermek nyelvfejlesztĂ©se miatt, orvosĂĄnak Ă©s szĂŒksĂ©g esetĂ©n beszĂ©dnyelv-patolĂłgusnak kell Ă©rtĂ©kelnie gyermekĂ©t. A kĂ©tnyelvƱ gyermekek nyelvi kĂ©sleltetĂ©ssel jelenhetnek meg, mint bĂĄrmely mĂĄs gyermek. Ha gyermeke kĂ©slelteti a nyelvet, elƑfordulhat, hogy korai beavatkozĂĄsra van szĂŒksĂ©g a nyelvĂŒk megismerĂ©sĂ©hez.

Mark Antoniou ARC kutatĂłmunkatĂĄrs, a Nyugat-Sydney Egyetem MARCS IntĂ©zet agya, viselkedĂ©se Ă©s fejlƑdĂ©se szĂĄmĂĄra.

ElƑzƑ Cikk KövetkezƑ Cikk

AjĂĄnlĂĄsok AnyukĂĄkra‌