A babák nem zavarodnak két nyelv tanulásakor

Tartalom:

{title}

Azok a babák, akik több nyelvre vannak kitéve, a kutatók szerint zavartalanul áztatják.

Egy nemzetközi kutatócsoport, köztük a Princetoni Egyetem egy nemrégiben készített tanulmánya azt állapította meg, hogy a kétnyelvű csecsemők, mint 20 hónapos koruk, képesek pontosan és egyszerűen feldolgozni két különböző nyelv összetettségét - csak hallgatva.

  • A kĂ©tnyelvű gyerekek emelĂ©sĂ©rĹ‘l szĂłlĂł mĂ­toszok megszĂĽntetĂ©se
  • A gyerekek idegen nyelv tanĂ­tása
  • "20 hĂłnapig a kĂ©tnyelvű gyerekek már tudnak valamit a kĂ©t nyelv közötti szavak közötti kĂĽlönbsĂ©gekrĹ‘l" - mondta Casey Lew-Williams, a tanulmány társszerzĹ‘je Ă©s a pszicholĂłgia professzora Ă©s a Princeton Baby Lab társigazgatĂłja.

    "Nem gondolják, hogy a" kutya "és a" chien "(francia) ugyanaz a két változat.

    "Implicit módon tudják, hogy ezek a szavak különböző nyelvekhez tartoznak."

    24 francia-angol kétnyelvű csecsemőt és 24 szülőt mutattak be Montreali pár pár ismerős tárgyról, és a szavak nyomon követésére használt koncentráció mennyiségének tesztelésére használta a szemfigyelő intézkedéseket. A tanuló dilatációja azt jelzi, hogy az agy milyen keményen működik.

    A résztvevők egyszerű mondatokat hallottak egyetlen nyelven, vagy két nyelven. Például: "Nézd meg!

    És egy másik kísérletben egy nyelvi kapcsolót hallottak, amely keresztezi a mondatokat. Ilyen például: "Ez az a szórakozás! Le chien!" A nyelvi kapcsolókat, más néven kódkapcsolókat, gyakran hallják a kétnyelvű háztartások gyermekei.

    A kutatók először tanulmányozták a felnőtteket mint kontrollcsoportot, a szemfigyelő intézkedések segítségével, hogy teszteljék, hogy a válaszok idővel azonosak voltak-e.

    Megállapították, hogy a csecsemők és a felnőttek hasonló feldolgozási "költséggel" rendelkeztek a kapcsolt nyelvű mondatok meghallgatásakor, és a nyelvváltás pillanatában a diákok bővültek. Azt is felfedezték, hogy a kapcsoló költsége csökkent, vagy bizonyos esetekben megszűnt, amikor a kapcsoló nem dominánsról a domináns nyelvre vált.

    "Megállapítottuk, hogy a konvergens viselkedési és fiziológiai jelzők" nyelvi "kapcsolatban állnak a nyelvváltással, " mondta Lew-Williams.

    "(A tanulmány) olyan hatékony feldolgozási stratégiát mutat be, ahol a jelenleg hallott nyelv aktiválása és prioritása van.

    "A kétnyelvűek egész életük során fontos hasonlóságot mutatnak a nyelv feldolgozásában."

    Azt is elmondta, hogy a tanulmány megerősítette, hogy a kétnyelvű csecsemők figyelik és ellenőrzik nyelvüket, miközben hallgatják a legegyszerűbb mondatokat.

    "A kutatók úgy gondolták, hogy ez a" kétnyelvű előny "kétnyelvű gyakorlatból származik, amikor két nyelven beszéltek, miközben beszélt.

    "Úgy véljük, hogy a csecsemők mindennapi hallgatói élménye - ez a kétnyelvű feldolgozás - valószínűleg a kétnyelvű gyermekek és felnőttek számára dokumentált kognitív előnyöket eredményezi."

    Janet Walker, a Brit Columbia Egyetem pszichológiai professzora, aki nem vett részt a kutatásban, azt mondta, hogy a megállapítások hatással lesznek a kétnyelvű beállítások tanítási gyakorlatára.

    "Ezek a megállapítások elősegítik a kétnyelvű nyelvhasználat izgalmas módon történő megértését - mind a kisgyermekeknél a megszerzés kezdeti szakaszában, mind a szakképzett kétnyelvű felnőttben" - mondta.

    "Ezeknek az eredményeknek az egyik legnyilvánvalóbb következménye, hogy nem kell aggódnunk, hogy a kétnyelvű gyerekek összekeverik a két nyelvet.

    "Valóban, ahelyett, hogy összetéveszthetnénk, hogy melyik nyelvre számíthatunk, az eredmények azt mutatják, hogy még a kisgyermekek is természetesen aktiválják annak a nyelvnek a szókincsét, amelyet az adott környezetben használnak."

    Előző Cikk Következő Cikk

    Ajánlások Anyukákra‼