- Ez a baba itt vagy az autĂłban fog szĂŒletni.
Az Ășton ... Az ĂrĂł fia szĂŒletĂ©si helye.
ElkĂ©pzeltem, hogy a mĂĄsodik gyermekem szĂŒletĂ©se utĂĄn eltöltött napokat hasznosĂtani fogom. Bemutatom a csalĂĄdot Ă©s a barĂĄtait a kĂłrhĂĄzba Ă©s onnan, Ă©s megdöbbentem a megdöbbentĆ elsĆ szĂŒletĂ©st.
Ehelyett kedden délutån egy Sydney-i Cleveland utcai autómosóban voltam, baråtsågos Sam nevƱ fickóval.
- Ez jĂł hĂr - mondta, ahogy elmagyarĂĄztam a helyzetet, Ă©s megvizsgĂĄlta a vĂ©rt az utasĂŒlĂ©sen Ă©s a fejtĂĄmlĂĄn.
150 dollĂĄrt, 30 dollĂĄros kedvezmĂ©nyt szĂĄmolt fel a jĂł hĂrĂ©rt.
Kathleen körĂŒlbelĂŒl 1 ĂłrĂĄval Ă©bredt fel, miutĂĄn a mi kisbabĂĄnk miatt volt, ami azt hitte, hogy összehĂșzĂłdĂĄs volt. Egy ĂłrĂĄval kĂ©sĆbb felĂ©bredt, majd Alfred Alfred KĂłrhĂĄznak hĂvtĂĄk, Ă©s elmondta nekik, hogy szabĂĄlytalan összehĂșzĂłdĂĄsok vannak. Nem tĂșl erĆs.
Azt mondtĂĄk, hogy kĂ©szĂtsĂŒnk. Otthon kell hagynunk, amikor a vizei eltörtek, vagy amikor a kontrakciĂłk rendes lettek. - VegyĂ©l kĂ©t Panadolt, Ă©s prĂłbĂĄlj meg aludni - mondta.
3-ig a kontrakciĂłk nem voltak szabĂĄlyosak, de egy kicsit erĆsebbek voltak. Az elkövetkezĆ 40 perc alatt emlĂ©keztem nĂ©hĂĄny olyan tanĂĄcsra, amelyet korĂĄbban egy szĂŒlĂ©sznĆ kapott, aki hallotta, hogy Kathleen elsĆ munkĂĄja csak nĂ©gy Ăłra volt.
"Ha azt mondjĂĄk, hogy ne jöjjön be" - mondta, "figyelmen kĂvĂŒl hagyja".
- Ez a baba itt vagy az autĂłban fog szĂŒletni - motyogtam, ahogy Kathleen keringett a görcsök között. MegnĂ©zte a kĂłrhĂĄzi tĂĄskĂĄjĂĄt. Tettem egy forrĂł vizes palackot, Ă©s fĂĄradhatatlan nyugtatĂł zajokat. Lehet, hogy mĂ©g teĂĄt is kĂ©szĂtettem.
Kathleen vize egy kĂ©k Ikea kanapĂ©n tört ki, Ă©s a memĂłriĂĄmban az idĆ kezdett egy kis mƱanyagot kapni.
Egy-kĂ©t perccel kĂ©sĆbb a verandĂĄn vagyunk egy Ă©jszakai zsĂĄkkal, törölközĆvel Ă©s pĂĄrnĂĄval. Kathleen megĂĄll az elsĆ lĂ©pcsĆn, a pĂĄrnĂĄt egy faoszlopra helyezi, az arcĂĄt belefojtja Ă©s hosszĂș Ă©s hangos Ă©s alacsony fĂ©nnyel rendelkezik. Az elsĆ a rendszeres összehĂșzĂłdĂĄsokbĂłl.
A kocsi ajtajĂĄn megprĂłbĂĄl felkapaszkodni, Ă©s rĂĄjön, hogy nem hajthatja vĂ©gre a testĂ©t. A hĂĄtsĂł ĂŒlĂ©stĆl a hĂĄtsĂł ĂŒlĂ©shez viszik, ahol Kathleen letĂ©rdel, Ă©s ĂĄtölelte a fejtĂĄmlĂĄt.
HĂĄrom perc mĂșlva gyorsan haladunk Robert Streetre, Balmain felĂ© a Victoria Road felĂ©. - Ez jön - nyög.
Gyorsan elhaladok a piros lĂĄmpĂĄnĂĄl vĂĄrakozĂł rendĆrautĂł felett. EmlĂ©kszem, remĂ©lve, hogy ĂĄthĂșzĂłdnak, remĂ©lve, hogy valaki ĂĄtveszi a kereket, Ă©s elviszi a hĂĄtsĂł ĂŒlĂ©sre.
Lehet, hogy mégis teljesen kiszållok az autóból, hogy megmagyaråzzam magam.
MegnĂ©zem a visszapillantĂł tĂŒkörbe, hogy lĂĄssam a rendĆrsĂ©gi autĂłt a fĂ©nyek mellett.
Kathleen összehĂșzĂłdĂĄsa eltƱnik, Ă©s elĂ©g hosszĂș ideig megĂĄllĂtja a fejtĂĄmlĂĄt harapĂĄsĂĄt, hogy azt mondja: '' Ne aggĂłdj a sikoltozĂĄs miatt, nem vagyok olyan fĂĄjdalomban, csak jĂł Ă©rzĂ©s sikĂtani. ''
A bal kezemet hĂĄtrafelĂ© helyeztem, hogy megragadjam, ahogy lassan haladunk a piros lĂĄmpĂĄkra Ă©s az Anzac-hĂdbĂłl kilĂ©pĆ forgalomra.
- NE LassĂts le - sikoltozik. A harmadik összehĂșzĂłdĂĄs.
Amint Annandale-ben a Johnston Streetre fordulunk, egy zĂșgĂł zajt hallok, Ă©s nĂ©zek le, hogy lĂĄssam a vĂ©gtagokat a Kathleen borjainak lassĂș mozgĂĄsakor. Fekete-fehĂ©ren villog, ahogy az utcai lĂĄmpĂĄk alatt haladunk.
- Meg kell ĂĄllĂtanom?
"F --- ING JUST DRIVE."
Abban az idĆben nem lĂĄttam sokat, de kĂ©sĆbb megtanultam, hogy ez egy megfontolt döntĂ©s.
Kathleen egyik kezĂ©vel tartotta a baba fejĂ©t Ă©s nyakĂĄt, miközben megfogta a fejtĂĄmlĂĄt. MĂĄr ellenĆrizte, hogy a nyak a zsinĂłrtĂłl tiszta volt. Nincs megĂĄllĂĄsi pont.
A baba jĂł nekĂŒnk. Csendesen sĂr, de elĂ©g gyakran ahhoz, hogy tudassa, hogy rendben van.
Ăgy Ă©rzem, hogy hozzĂĄ kell jĂĄrulnom Ă©s fel kell kapcsolnom a fƱtĆtestet.
A munkaĂŒgyi osztĂĄly bejĂĄratĂĄnĂĄl belĂ©pĂŒnk az RPA-ba, Ă©s egy kicsit magabiztosan futok, hogy elmondjam az ĂrĂłasztalnak, hogy a partneremnek csak egy baba van az autĂłjĂĄban. Ez az egyik olyan vonal, amire nem szĂĄmĂthatsz, mint pĂ©ldĂĄul: "Ez egy bot" vagy "Vedd el".
A szĂŒlĂ©sznĆk nem futnak, de a lĂĄbukon gyorsak, egyikĂŒk nagy piros vĂĄszonzsĂĄkot hordoz. Most mĂĄr Kathleen, aki mĂ©g mindig az elsĆ ĂŒlĂ©sen tĂ©rdelt, teljesen nyugodt. MĂ©g kiĂĄltott.
- Szia - mondta, amikor megérkeznek az autóhoz.
A szĂŒlĂ©sznĆ a csĂpĆjĂ©n rögzĂti a köldökzsinĂłrt, Ă©s felajĂĄnlja nekem az ollĂłt. A kezem meglepĆen ĂĄllandĂłnak tƱnik.
A mĂĄsiknak tudnia kell, hogy mikor szĂŒletett a fiĂș. ElĆször nĂ©zem az ĂłrĂĄt, miĂłta hazamentĂŒnk. Kathleen vizeinek eltörĂ©se Ăłta körĂŒlbelĂŒl 15 perc.
Clyde Johnston O'Malley körĂŒlbelĂŒl 3, 50-kor szĂŒletett hĂ©tfĆn reggel.
- SzĂłval a kĂ©t Panadol segĂtett? megkĂ©rdezi valakit, akinek nevetve van.